梵蒂冈 - 教宗盛赞圣济利禄和梅多弟两兄弟“构成了今天所说的本地化的典范。每个民族都应把天主所启示的讯息融入到自身文化中,并以各自的语言来表达救恩的真理”

星期四, 18 六月 2009

梵蒂冈(信仰通讯社)―六月十七日星期三,教宗本笃十六世在梵蒂冈圣伯多禄广场上举行的例行公开接见中,介绍了“血缘和信仰内的手足兄弟、斯拉夫民族的宗徒”圣济利禄和梅多弟。简单回顾两兄弟的生平时,教宗指出,七兄弟中最年幼的济利禄于公元八二六/七年出生在特撒洛尼。十四岁时,被送到君士坦丁堡接受教育、学习大学学业。拒绝了一段出色姻缘后,决定领受圣序、成为君士坦丁堡宗主教公署的图书馆馆员。不久,进入隐修院。但很快被发现了,并授命教授教会和世俗学科。同时,他(大约出生在公元八一五年左右的)的长兄弥额尔在马其顿担任系列公职后,于八五O年决定摒弃世俗世界,退居比蒂尼亚的奥林匹亚山隐修院度隐修生活,并取名梅多弟。
在兄长的影响下,济利禄决定也到奥林匹亚山度祈祷和默想的隐修生活。几年后,济利禄和梅多弟两兄弟被东罗马帝国皇帝派往摩拉维亚,采用方言向当地拒绝了异教思想的人民传授基督信仰的基本道理。他们的传教活动取得了异乎寻常的成功:然而,他们既赢得了人们的好感,也遭到了先行来到这里,并将摩拉维亚视为自己的传教地盘的的法籍司铎的敌视和嫉妒。
八六七年,两兄弟被迫前往罗马说明他们的传教方式,并得到了阿德里亚诺二世教宗的盛情款待。“教宗意识到,斯拉夫人民完全可以发挥桥梁作用,从而保持帝国主义东西两部分基督信徒的合一。为此,教宗立即批准了两兄弟在摩拉维亚的传教,接受并批准在礼仪中采用斯拉夫语”。教宗本笃十六世继续表示,罗马停留期间,济利禄不幸身染重病,并因此决定全身心地献身隐修生活侍主终身。他祈求已被教宗祝圣为主教的兄长梅多弟不要放弃摩拉维亚、一定要回到当地人民中间。公元八六九年二月十四日,圣济利禄安息主怀。第二年,八七O年,梅多弟主教回到了摩拉维亚和潘诺尼亚(今天的匈牙利),再次遭遇法籍传教士的疯狂抵制,甚至被囚禁。八七三年获释后,重组教会,巩固其追随者的培养教育。以至于梅多弟主教于八八五年四月六日安息主怀后,他的追随者们成功地克服了失去导师的危机时刻。尽管他们也遭到了残酷的迫害,甚至被卖为奴隶。他们在保及利亚得到了落脚之处,并继续传播梅多弟主教未竟的事业。由此,“天主那充满奥秘的圣意使两位圣人兄弟的事业免遭迫害的毁灭”。
在介绍圣济利禄和梅多弟的灵修精神时,教宗强调了“他们坚信,不能使用人们既不认识又不懂的语言文字来宣讲基督;而应采用人们能够理解的话来宣讲。因此,必须把基督的福音翻译成本地语言文字,使所传达的内容与当地社会融为一体。换言之,就是要使福音本地化”。圣济利禄和梅多弟义无反顾地深信,“如果没有听到、看到用自己的语言文字完整地宣讲的启示真理,那么任何一个民族都无法认为自己已领受了天主的启示”。
圣济利禄和梅多弟得到了多位教宗的高度重视和评价。先教宗比约十一世盛赞他们是“原籍希腊、祖国是拜占廷、献身罗马传教、为斯拉夫民族结下丰硕使徒成果的东方之子”;先教宗若望•保禄二世“将他们与圣本笃一道封列为欧洲主保”。本笃十六世表示,“事实上,圣济利禄和梅多弟两兄弟构成了今天所说的本地化的典范。每个民族都应把天主所启示的讯息融入到自身文化中,并以各自的语言来表达救恩的真理”。而这项工作,对翻译提出了很高的要求。因为,“要求辨别出相应的词汇,并在不背叛启示圣言这一财富的基础上加以表达。今天,两位圣人兄弟的见证具有空前的重大意义。至今,教会都继续从他们身上不断汲取启示和指导”。
(SL)(Agenzia Fides 2009/06/18 - 字数:1,519;行数:49)


分享: