AFRIQUE/BURKINA FASO - Chants de Noël avec sonorités africaines en dialecte moré

vendredi, 3 décembre 2010

Ouagadougou (Agence Fides) - Un jeune prêtre camillien auteur-compositeur a réélaboré un certain nombre de chants de Noël parmi les plus traditionnels, en introduisant des sonorités africaines et des parties supplémentaires à l’intérieur des chants, interprétés en dialecte moré, l’un des 16 présents au Burkina Faso, parlé par l’ethnie des mossis. Le titre de ce travail « Christmas nee Africa » tourne autour du mot « nee » qui, en moré, a une signification relationnelle et de communion, plus marginalement de type anthropologique. En effet, « nee » veut dire « avec, par, en ». Dans ce cas, « nee Africa » signifie « avec l’Afrique » et ne se réfère pas seulement au continent, à la position géographique mais principalement aux hommes, indiquant le lien entre les personnes, le partage avec l’autre. La racine de « nee » provient du mot moré « needa », l’homme entendu comme être et de « neesala », l’homme entendu comme mystère qui échappe à la compréhension rationnelle. L’initiative est réalisée en faveur des missions camilliennes au Burkina Faso. (AP/FR) (3/12/2010 Agence Fides)


Partager: