ASIE/TAÏWAN - Publication de la Somme théologique de saint Thomas d’Aquin en langue chinoise, une traduction sur laquelle une dizaine de prêtres chinois a travaillé pendant 30 ans.

mardi, 2 septembre 2008

Tai Pei (Agence Fides) – La Somme théologique de Saint Thomas d’Aquin a été officiellement publiée en langue chinoise dans la perspective des 150 ans de l’évangélisation de l’île de Taïwan. Durant 30 ans, une dizaine de prêtres chinois a travaillé à cette traduction sous la direction du défunt directeur du Studium S. Pius, don Giuseppe Chou. Selon Mgr Hong, archevêque de Tapei, « cette œuvre, c’est la force de l’unité de la religion chrétienne chinoise ».
Si on se réfère au Catholic Weekly, le bulletin catholique de l’archidiocèse de Tapei, ce gigantesque travail théologique réalisé par des prêtres et des théologiens et publié par la Catholic Window Press, se compose de 19 volumes avec 613 thèmes, 3093 chapitres pour un total de 6 500 000 caractères chinois. C’est vraiment regrettable que don Chou, qui a consacré toute sa vie et sa sagesse à ce travail, soit mort juste avant la première publication. Son successeur, le directeur de la Catholic Window Press, le révérend Peter Fei, a voulu mettre une copie des épreuves dans son cercueil. Lors de la présentation de l’ouvrage, le révérend Peter Fei a également exposé les reliques de Saint Thomas en invoquant sa bénédiction.
Don Giuseppe Chou était peu connu des fidèles. Après avoir validé son doctorat de philosophie à l’université de Munster en 1969, il s’est toujours consacré à la formation des séminaristes et des prêtres. Un tiers des prêtres de Taïwan ont été ses élèves. Comme l’a dit un de ses anciens étudiants, aujourd’hui prêtre, « il était peu connu des gens mais tout à fait connu du Seigneur. Il est resté dans l’amour de Dieu toute sa vie ».


Partager: