ÁSIA/ÍNDIA - A VIDA DE MADRE TERESA TRADUZIDA EM LÍNGUA KANNADA, IDIOMA USADO POR 33 MILHÕES DE PESSOAS

Segunda, 23 Junho 2003

Bengala (Agência Fides) – Também os indianos de língua Kannada, que se concentram em sua maior parte na Índia centro-meridional, poderão ler e conhecer melhor a vida de Madre Teresa de Calcutá: por ocasião da beatificação da irmã de sári branco marcada para 19 de Outubro de 2003 em Roma, a biografia de Madre Teresa escrita pelo indiano Navin Chawla foi traduzida em Kannada, uma das 15 línguas reconhecidas pelas Constituição indiana. O livro, intitulado “Mother Teresa, the authorized biography” e publicado pela primeira vez em 1996, foi traduzido pelo estudioso Seshaggiri Rao e publicado pela editora Sapna.
O anúncio foi feito com satisfação por T.T.Chaturvedi, governador do estado de Kernataka, que fez elogios ao trabalho do católico Chawla, definindo-o “de alta sensibilidade cultural e gosto literário”. Apresentando o seu texto, Chawla narra um dos comentários de Madre Teresa à leitura de sua biografia: “Ela própria me pediu para traduzi-lo e publicá-lo em todo o mundo”, lembrou o autor. O livro atualmente está publicado em 15 línguas.
A língua Kannada tem pertence ao grupo de idiomas de derivação indo-européias e é falado na região centro-meridional do subcontinente indiano. Tem alfabeto próprio e é usado por mais de 33 milhões de pessoas concentradas nos estados de Kernataka e Maharashtra e Andra Pradesh.
(PA) (Agência Fides; linhas: 17; palavras: 227)


Compartilhar: