EUROPA/RUSSIA - A Pasqua sarà pronta la prima versione completa in russo della Liturgia delle Ore edita dalle Paoline, che celebrano così i 10 anni di presenza accanto al Cremlino

martedì, 10 febbraio 2004

Mosca (Agenzia Fides) – L’anno 2004 segna i dieci anni di presenza a Mosca delle Figlie di San Paolo e le religiose si preparano a celebrare l’anniversario in stile tipicamente “paolino”: la pubblicazione della edizione completa della Liturgia delle Ore in russo. Per la traduzione sono stati necessari tre anni, sotto la direzione del Rettore del Seminario “Regina degli Apostoli” di San Pietroburgo, padre Pierre Dumoulin, con l’aiuto di esperti di letteratura, liturgia e Sacra Scrittura. I traduttori hanno posto particolare attenzione alla ritmica di inni e salmi, accentando tutti i testi in modo tale che essi possano essere facilmente recitati o cantati comunitariamente.
Si tratta della prima edizione completa della Liturgia delle Ore in lingua russa, ed è stata a lungo attesa dal clero e anche dai laici. Si articola in due volumi. Salterio ed Ufficio delle Letture. Ogni volume è di circa 1.900 pagine, a due colori, su carta india, con copertina in vinile. Attualmente alla stampa, i due volumi saranno pronti per Pasqua.
Le Figlie di San Paolo sono presenti a Mosca con una libreria (l’unica libreria cattolica in territorio russo) molto apprezzata da cattolici, ortodossi, seguaci di altre religioni e anche da quanti non aderiscono ad alcuna religione. Le Paoline hanno una vasta gamma di edizioni: pubblicano libri sulla formazione familiare, sulla spiritualità e su temi biblici; hanno prodotto una serie di video e stanno preparando un sito internet dedicato, tra le altre cose, alla promozione del dialogo tra i cristiani e tutte le persone di buona volontà in questo vasto territorio così ricco dal punto di vista del patrimonio spirituale. (S.L.) (Agenzia Fides 10/2/2004; Righe 18; Parole 262)


Condividi: