ASIE / INDE - Apporter la Bible dans les régions les plus lointaines de l’Inde : la tâche précieuse d’un Centre de recherche et de traduction à Bangalore

mercredi, 8 septembre 2004

Bangalore (Agence Fides) - Dans la ville de Bangalore (Etat du Karnataka en Inde méridionale), il n’y a pas seulement des industries et des instituts prestigieux de recherche dans le domaine scientifique et technologique : on y trouve aussi le « World Bible Translation Centre », Centre de recherche qui a la mission spécifique de rendre la Parole de Dieu accessible au plus grand nombre possible de gens et de populations. La traduction intégrale de la Bible existe en effet dans 300 langues environs sur les 5.500 qui existent dans le monde.
Le Centre, pour aider la diffusion de la Sainte Ecriture, vend les exemplaires de la Bible à des prix dérisoires, et les distribue même gratuitement. Le Centre imprime et répand chaque année des milliers d’exemplaires de la Bible en version intégrale, et des millions d’extraits dans tout le pays, en soignant l’édition en de nombreuses langues de l’Inde.
Le Directeur du Centre, M. Joshua Paul, déclare : « Bien souvent, on me raconte que les missionnaires sont taxés de fondamentalisme, et que nos publications sont brûlées ; mais cela ne fait que créer une curiosité plus grande et un intérêt pour la Bible ».
Le langage adopté dans les traductions et d’un style très simple et compréhensible par tous ; il veut rendre accessible le texte sacré à tous, y compris aux paysans, aux personnes analphabètes ou qui ne possèdent qu’une alphabétisation de base.
La traduction de la Bible par le Centre est utilisé par les principales Eglises chrétiennes en Inde : Eglise Catholique, Eglise méthodiste, baptiste, évangélique, et de nombreuses autres dénominations, et en particulier pour la mission dans les régions rurales. (P.A.)
(Agence Fides, 8 septembre 2004, 24 lignes, 302 mots)


Partager: