ASIEN/HONGKONG - Liturgie-Kommission der Diözese veröffentlicht eine neue Ausgabe des Messbuchs in chinesischer Sprache

Montag, 12 Dezember 2005

Hongkong (Fidesdienst) - Die Liturgie-Kommission der Diözese Hongkong veröffentlichte vor kurzem eine neue Ausgabe des Messbuchs in chinesischer Sprache, die den Anforderungen der einheimischen Gemeinden entsprechen soll. Wie das in chinesischer Sprache erscheinende Mitteilungsblatt der Diözese Hongkong „Kong Ko Bao“ berichtet, stellt die zuständige Liturgie-Kommission die neue Ausgabe des Messbuchs in einer Reihe von Präsentationsveranstaltungen für Priester, Ordensleute und Laien vor, bei denen die wichtigsten Einzelheiten erläutert werden. An einer solchen Veranstaltung in der Kathedrale von Hongkong nahmen vor kurzem über 50 Priester, Schwestern, Ordensleute und Laien teil.
Das Messbuch, das bisher benutzt wurde, wurde bereits vor 20 Jahren übersetzt. Die Diözese legte der nun seit langem erwarteten Neuübersetzung die von der Kongregation für die Gottesdienste und die Sakramentenordnung veröffentlichten Dokumente „Liturgiam authenticam“ (2001) und „Messale Romano“ (2002) zugrunde. Für die Lesungen aus dem Alten und Neuen Testament wurden auf Anregung der Priester der Diözese Hongkong die Übersetzungen des „Studium Biblicum Franciscanum“ aus dem Jahr 1999 herangezogen. Während bei den Evangelien eine Übersetzung aus dem Jahr 2005 vorlag. (Fidesdienst, 12/12/2005 - 18 Zeilen, 179 Worte)


Teilen: